Vidéos Chandeigne
[Retraite Chandeigne n°13] Vieira da Silva & Fernando Lopes-Graça par le pianiste Bruno Belthoise
Nouvel épisode de notre retraite Chandeigne autour de la peintre Vieira da Silva et sa relation à la musique grâce à Bruno Belthoise. Le pianiste, interprète et producteur de l'enregistrement de Kô et Kô les deux esquimaux parle de la relation de la peintre avec...
[Retraite Chandeigne n°12] «L’aveuglement» de Saramago et «Européens & Japonais» par Charlotte Ortiz
Charlotte Ortiz, traductrice de Traité sur les choses de la Chine de Frei Gaspar da Cruz (ouvrage à paraître) nous fait le plaisir de nous parler de deux livres importants pour elle. L'aveuglement de José Saramago, roman parlant d'une pandémie ... elle vous en dira...
[Retraite Chandeigne n°11] Le pianiste Bruno Belthoise parle de Vieira da Silva et du compositeur Pierre Boulez
Bruno Belthoise, pianiste, interprète et producteur de l'enregistrement de Kô et Kô les deux esquimaux dont nous avons publié une réédition en 2019 avec un cd audio - musique de Sérgio Azevedo. Bruno Belthoise au piano, Léo Belthoise au violon et Jean-Christophe Murer...
[Retraite Chandeigne n°10] João Viegas traducteur parle du grand auteur Aquilino Ribeiro
João Viegas, traducteur de Récits de la prison de Porto de Camilo Castelo Branco et des Eaux de Joana de Valério Romão nous parle de l'auteur Aquilino Ribeiro dont les éditions Chandeigne ont publié Le roman de la renarde et Les sentiers du démon....
[Retraite Chandeigne n°9] Livia Parnes parle de chocolat & de la communauté juive de Bayonne
Livia Parnes, collaboratrice et amie des éditions Chandeigne, éditrice du livre La découverte des marranes de Samuel Schwarz nous parle de l'aventure du chocolat et de la communauté juive de Bayonne .
[Retraite Chandeigne n°8] La traductrice, Ana Maria Torres nous parle du grand auteur Miguel Torga
Ana Maria Torres, traductrice de Folles mélancolies de Teresa Veiga nous parle de sa région de cœur Trás-os-Montes au Portugal et de l'auteur qui en parla le mieux dans la littérature : le grand Miguel Torga dont nous avons d'ailleurs publié les Contes de la montagne....
[Retraite Chandeigne n°7] «Mort sur le Tage» & «Mort à Lisbonne» par l’historien Yves Léonard
Yves Léonard l'auteur de Histoire du Portugal contemporain présente deux polars : Mort sur le Tage de Pedro Garcia Rosado traduit par Myriam Bennaroch et Mort à Lisbonne de Robert Wilson.
[Retraite Chandeigne n°6] «La main sale » de Carlos Drummonde de Andrade sur musique de Cláudio Santoro
Voici en partage, la lecture du grand poème de Carlos Drummond de Andrade (1902-1987) « La main sale » (« A Mão Suja »), un texte à la beauté saisissante et aux échos troublants... dans une traduction de Max de Carvalho. Découvrez en même temps les Préludes 5 et 6 de...
[Retraite Chandeigne n°5] «Vies arides» de Graciliano Ramos par le traducteur Mathieu Dosse
Mathieu Dosse, le traducteur de Mon oncle le jaguar & autres histoires, de À Lisbonne j'ai pensé à toi nous parle d'une autre de ses traductions : Vies arides de Graciliano Ramos. Il évoque également, Les récits de la Kolyma de Varlam Chalamov....
[Retraite Chandeigne n°4] «Mazagão, la ville qui traversa l’Atlantique » de Laurent Vidal par Marc Terrisse
Marc Terrisse auteur de Lisbonne dans la ville musulmane nous parle du livre de Laurent Vidal: Mazagão, la ville qui traversa l'Atlantique. une fascinante histoire !
[Retraite Chandeigne n°3] «Les sables de l’empereur» de Mia Couto par l’historien Yves Léonard
Yves Léonard auteur de Histoire du Portugal contemporain qui nous parle d'un livre important pour lui : Les sables de l'empereur de Mia Couto traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues aux Editions Métailié.
[Retraite Chandeigne n°2] Jorge Amado et «Dona Flor & ses deux marist » par Adriana Brandão
Adriana Brandão auteur du livre Les Brésiliens à Paris, au fil des siècles et des arrondissements vous parle d'un texte et d'un auteur important pour elle : Dona Flor & ses deux maris de Jorge Amado.