Notre maison

Les éditions Chandeigne ont été créées par Anne Lima et Michel Chandeigne en 1992. D’abord spécialisées dans les récits de voyage et le monde lusophone, elles ont diversifié leur catalogue en 25 ans en éditant également des essais, des recueils de poésie, des beaux livres et des ouvrages pour la jeunesse, conçus et composés par les deux éditeurs et réunis dans plusieurs collections (Magellane, Magellane/Découverte, Magellane/Essais, Magellane/Poche, Bibliothèque Lusitane, Péninsules, Série illustrée, Tamanoir, Grands Formats, A6 et Zoôn)

C’est en premier lieu par le travail d’édition de récits et documents liés à l’histoire de l’expansion maritime européenne que la maison s’est fait connaître. La collection Magellane fait aujourd’hui référence, à la fois pour la rigueur de l’appareil critique et pour la qualité des cartes et de l’iconographie présentée ainsi que par le travail de composition soigné assuré complètement par les deux éditeurs. On y trouve des témoignages divers et souvent inattendus de la rencontre entre l’Européen moderne et les confins réels ou imaginaires des quatre coins du monde (Européens et Japonais, Les Portugais au Tibet, le Voyage de Magellan – qui fait aujourd’hui référence dans le monde –, Njinga reine d’Angola, etc.).

Dans le droit fil de ce travail, les éditions Chandeigne se sont intéressées à la question de l’identité et de l’acculturation, en particulier sous le prisme des relations entre religions. La collection Péninsules est consacrée à la publication d’essais ou de documents sur les conflits intimes et secrets qu’occasionnent la conversion et la résistance à la conversion (La découverte des Marranes, Fantômes d’Islam et de Chine, Les Fables de la mémoire, Sefardica, Histoire des Juifs Portugais, etc.). Cette collection a reçu en 2016 le Prix Alberto Benveniste.

En parallèle, mais toujours avec le même souci de travail typographique et iconographique, les éditions Chandeigne ont publié des ouvrages plus centrés sur les cultures et les littératures lusophones. La Bibliothèque Lusitane offre ainsi au public français, à côté d’ouvrages historiques et sociologiques (Le Fado, Les Portugais à Paris, Histoire du Brésil, etc.), un choix de grands auteurs, tant Portugais (Luís de Camões, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Herberto Helder, Eduardo Lourenço, etc.), que Brésiliens (Machado de Assis, Guimarães Rosa, Luiz Ruffato, etc.) et Africains (Mia Couto, Suleiman Cassamo).

Le souci de la qualité formelle a orienté dès le départ nos éditions vers la recherche d’innovations destinées à porter le livre, comme objet, au maximum de ses possibilités. Ses incursions dans le livre d’art (Ko & Ko de la peintre Vieira da Silva, ou encore Le Chant du Marais, sur un texte de Pascal Quignard illustré par Gabriel Schemoul et, plus récemment, Chefs-d’œuvre des paravents Namban) se prolongent par des essais de livres sonores, d’illustrations en trois dimensions, ou encore de livres-films (Les Aventures de Goopy et Bagha, de Satyajit Ray, Aniki Bobo de Manoel de Oliveira), pour l’étonnement et le plaisir de tous.


Les éditions au quotidien

Anne Lima (1966) dirige les éditions depuis 1992, même le dimanche, ce qui pour une petite structure veut dire prendre en charge un peu tout : direction des collections, conception graphique, composition & fabrication, contrats et gestion des droits, commercialisation, bilans, etc. Elle aime faire des éditions un lieu d’exploration, de découverte, de prise de risque et un moyen de mettre en relation.

Michel Chandeigne (1957- ?) a été typographe (1981-1998), formé par René Jeanne et prix GLM en 1982. Il dirige depuis 1986 la Librairie portugaise et brésilienne qui se trouve à 250 m des éditions. Il accompagne les éditions tout en prenant en charge entièrement des livres toujours très ambitieux et aboutis (Le Voyage de Magellan, Le Voyage des plantes, Njinga, reine d’Angola, etc.). Il réalise aussi de nombreuses rencontres et conférences autour des thèmes traités par les éditions (Histoire des découvertes et de la cartographie, Histoire des voyages, La littérature portugaise et brésilienne, etc.).

Mylène Contival (1988), qui a un lien familial, intime et académique avec la langue portugaise, a rejoint les éditions Chandeigne en 2016. Elle est plus particulièrement en charge de la communication et des relations avec les libraires. Mais bien entendu, elle touche aussi un peu à tout.

Les éditions sont aussi accompagnées au quotidien par Marie-Claude Rossard, responsable de la surdiffusion, Corinne Saulneron, libraire à la Librairie Portugaise et Brésilienne, par Céline Joaquim et Ana Torres, animatrice et libraire de l’association et de la librairie des Éditeurs Associés ; ainsi que par des compagnons de longue route (auteurs, traducteurs, amis) : Elisabeth Monteiro Rodrigues, Livia Parnes, Patrick Straumann, Jean-Paul Duviols, Gérard Siary, Max de Carvalho, Bernard Tissier, Paul Teyssier (†), Jacques Proust (†), etc.